Мы в соц сетях:
Группа Вконтакте | |
Аккаунт в Одноклассниках |
Контакты:
Адрес: Благовещенск, Красноармейская, 124Б
Телефоны: +74162559442, +79622859442
Расписание:
пн | вт | ср | чт | пт | сб | вс |
Официальный сайт www.alpha-lingua.ru
О нас:
Учи английский язык легко и весело вместе с нами! Присоединяйся к нам! Приглашай друзей!Делись темами!
Из нашей жизни:
Дата: 04.Июля.2017
#english
Дата: 04.Июля.2017
#english
Дата: 04.Июля.2017
#english
Дни недели в английских идиомах
Blue Monday - тяжелый понедельник (первый рабочий день после воскресенья)
Monday feeling - нежелание работать (после воскресенья)
Bloody Monday - студ. первый день каникул, день наказания нарушителей Black Monday - 1) школ. разг. первый день после каникул; 2) церк. понедельник на Фоминой неделе
Handsel Monday - первый понедельник года
Fat Monday - последний понедельник перед Великим постом (в католической и англиканской церквях)
***
Pancake/Shrove Tuesday - вторник на масленой неделе (последний день масленицы)
***
Black Wednesday - "черная среда", среда 16 сентября 1992 г., когда произошел резкий обвал курса британского фунта стерлингов Good/Holy/Spy Wednesday - рел. среда на страстной неделе, среда перед Пасхой, день совершения предательства Иудой
***
Black Thursday - бирж. "черный четверг", обвальное падение цен акций, начавшееся в Чёрный четверг 24 октября 1929 года и принявшее катастрофические масштабы в последовавшие за ним Чёрный понедельник (28 октября) и Чёрный вторник (29 октября). Этот биржевой крах, известный также как крах Уолл-стрит, стал началом Великой депрессии.
Maundy Thursday - рел. великий четверг (на страстной неделе)
***
girl Friday - ассистентка в офисе, с невысоким служебным положением и разнообразными обязанностями; молодая девушка, выполняющая обязанности личной помощницы или секретарши
man Friday - Пятница, верный слуга (по имени слуги в романе Д. Дефо "Робинзон Крузо")
Black Friday - черная пятница, пятница, в которую происходят финансовые или иные неудачи
Friday face - постное лицо, постная мина
Friday fare - постная пища
Good Friday - рел. Страстная, Великая пятница
***
Saturday night special - торг.; амер. специальное субботнее предложение, сильно уцененный товар, цена на субботней распродаже; дешевка (сленг)
Hospital Saturday - день сбора пожертвований на содержание больниц Egg-Saturday - суббота перед масленицей
***
a month of Sundays - очень длительное время
when two Sundays come together - когда два воскресенья встретятся, т.е. никогда
Sunday face - лицемерный вид
Sunday's child - ребёнок, рождённый в воскресенье; удачливый человек Sunday driver - водитель машины, работающий только по воскресеньям; неумелый, медлительный водитель
Sunday man - человек, бывающий в обществе только по воскресеньям Sunday painter - художник-любитель; художник-примитивист
Sunday best / Sunday clothes - лучшая (новая, праздничная) одежда для особых случаев
Sunday closing - выходной день магазинов по воскресеньям
Sunday dinner - воскресный обед
Sunday School - воскресная школа
Sunday supplement - воскресное приложение газеты
Дни недели в английских идиомах
Blue Monday - тяжелый понедельник (первый рабочий день после воскресенья)
Monday feeling - нежелание работать (после воскресенья)
Bloody Monday - студ. первый день каникул, день наказания нарушителей Black Monday - 1) школ. разг. первый день после каникул; 2) церк. понедельник на Фоминой неделе
Handsel Monday - первый понедельник года
Fat Monday - последний понедельник перед Великим постом (в католической и англиканской церквях)
***
Pancake/Shrove Tuesday - вторник на масленой неделе (последний день масленицы)
***
Black Wednesday - "черная среда", среда 16 сентября 1992 г., когда произошел резкий обвал курса британского фунта стерлингов Good/Holy/Spy Wednesday - рел. среда на страстной неделе, среда перед Пасхой, день совершения предательства Иудой
***
Black Thursday - бирж. "черный четверг", обвальное падение цен акций, начавшееся в Чёрный четверг 24 октября 1929 года и принявшее катастрофические масштабы в последовавшие за ним Чёрный понедельник (28 октября) и Чёрный вторник (29 октября). Этот биржевой крах, известный также как крах Уолл-стрит, стал началом Великой депрессии.
Maundy Thursday - рел. великий четверг (на страстной неделе)
***
girl Friday - ассистентка в офисе, с невысоким служебным положением и разнообразными обязанностями; молодая девушка, выполняющая обязанности личной помощницы или секретарши
man Friday - Пятница, верный слуга (по имени слуги в романе Д. Дефо "Робинзон Крузо")
Black Friday - черная пятница, пятница, в которую происходят финансовые или иные неудачи
Friday face - постное лицо, постная мина
Friday fare - постная пища
Good Friday - рел. Страстная, Великая пятница
***
Saturday night special - торг.; амер. специальное субботнее предложение, сильно уцененный товар, цена на субботней распродаже; дешевка (сленг)
Hospital Saturday - день сбора пожертвований на содержание больниц Egg-Saturday - суббота перед масленицей
***
a month of Sundays - очень длительное время
when two Sundays come together - когда два воскресенья встретятся, т.е. никогда
Sunday face - лицемерный вид
Sunday's child - ребёнок, рождённый в воскресенье; удачливый человек Sunday driver - водитель машины, работающий только по воскресеньям; неумелый, медлительный водитель
Sunday man - человек, бывающий в обществе только по воскресеньям Sunday painter - художник-любитель; художник-примитивист
Sunday best / Sunday clothes - лучшая (новая, праздничная) одежда для особых случаев
Sunday closing - выходной день магазинов по воскресеньям
Sunday dinner - воскресный обед
Sunday School - воскресная школа
Sunday supplement - воскресное приложение газеты
Дата: 29 Июня
#english
Дата: 29 Июня
#english
Дата: 29 Июня
#english
• Job - о должности. Это название той работы, за которую вы получаете деньги. Work - о деятельности. I’m looking for a new job. = I’m looking for a new position. I’m busy – I have a lot of work.
• Work может быть как глаголом, так и существительным; job - только существительным.
• Job - исчисляемое, work - неисчисляемое существительное. I have two jobs – I’m a taxi driver, but I also work as a part-time fireman. I have a lot of work to do.
• Work - то место или компания, где находится ваша работа (job). John works for Microsoft. Tony works in London.
• Говорят: go to work, start work, finish work. I start work at 8 o’clock every morning. I go to work by bus.
• Good job! - Хорошая работа!
• Job - о должности. Это название той работы, за которую вы получаете деньги. Work - о деятельности. I’m looking for a new job. = I’m looking for a new position. I’m busy – I have a lot of work.
• Work может быть как глаголом, так и существительным; job - только существительным.
• Job - исчисляемое, work - неисчисляемое существительное. I have two jobs – I’m a taxi driver, but I also work as a part-time fireman. I have a lot of work to do.
• Work - то место или компания, где находится ваша работа (job). John works for Microsoft. Tony works in London.
• Говорят: go to work, start work, finish work. I start work at 8 o’clock every morning. I go to work by bus.
• Good job! - Хорошая работа!
Дата: 16 Июня
#english
Дата: 16 Июня
#english
Дата: 16 Июня
#english
В ресторане.
Menu, please. – Меню, будьте добры.
May I have some … (the menu; the wine list) – Дайте мне… (меню; карту вин)
Yes, I am ready to order. – Да, я готов(а) сделать заказ.
I’d like to place an order. – Я хотел(а) бы сделать заказ.
I’ll have … – Принесите мне…
I’ll take… — Я возьму…
Do you serve vegetarian food? – Если ли у вас вегетарианская еда?
What do you recommend for breakfast? – Что Вы посоветуете на завтрак? Will my breakfast be long? – Скоро ли приготовят мой завтрак?
How does it taste? – Вкусно ли это?
I am allergic to… — У меня аллергия на…
How long will it take? – Сколько понадобится времени (ждать)?
Medium rare. – Средне пожаренный.
Well – done. – Хорошо пожаренный.
Meat is s over roasted. – Мясо пережарено.
It’s underdone. – Оно недожаренное.
Omelette is too salty. – Омлет слишком соленый.
This dish is not cooked enough. – Данное блюдо не доварено.
Nothing more, thank you. – Ничего больше не нужно, благодарю.
Bring the bill, please. – Принесите счёт, пожалуйста.
I suppose the bill is added up wrong. – Я полагаю, произошла ошибка в счете.
Keep the change. – Сдачу оставьте себе.
В ресторане.
Menu, please. – Меню, будьте добры.
May I have some … (the menu; the wine list) – Дайте мне… (меню; карту вин)
Yes, I am ready to order. – Да, я готов(а) сделать заказ.
I’d like to place an order. – Я хотел(а) бы сделать заказ.
I’ll have … – Принесите мне…
I’ll take… — Я возьму…
Do you serve vegetarian food? – Если ли у вас вегетарианская еда?
What do you recommend for breakfast? – Что Вы посоветуете на завтрак? Will my breakfast be long? – Скоро ли приготовят мой завтрак?
How does it taste? – Вкусно ли это?
I am allergic to… — У меня аллергия на…
How long will it take? – Сколько понадобится времени (ждать)?
Medium rare. – Средне пожаренный.
Well – done. – Хорошо пожаренный.
Meat is s over roasted. – Мясо пережарено.
It’s underdone. – Оно недожаренное.
Omelette is too salty. – Омлет слишком соленый.
This dish is not cooked enough. – Данное блюдо не доварено.
Nothing more, thank you. – Ничего больше не нужно, благодарю.
Bring the bill, please. – Принесите счёт, пожалуйста.
I suppose the bill is added up wrong. – Я полагаю, произошла ошибка в счете.
Keep the change. – Сдачу оставьте себе.
Дата: 13 Июня
#english